Найдено на Facebook: Обсерватория культуры. Журнал

О сотруднице Российская государственная библиотека и ее переводческом творчестве на страницах Обсерватория культуры. Журнал
Обсерватория культуры. Журнал
http://ift.tt/2ol0Vxe
Одна из статей раздела «Имена. Портреты» повествует о литературных аспектах творчества профессионального библиографа Э.М. Шапиро (1938 – 2017), которая проработала 46 лет в РГБ. В рамках профессиональной деятельности в центре «Информкультура» она являлась автором многочисленных реферативных обзоров зарубежных материалов по вопросам развития культуры и искусства. Но настоящим делом ее жизни стали блестящие поэтические переводы на русский язык Г. Лонгфелло, Л. Лабе, М. Деборд-Вальмор, Л. де Лиля, Ж. де Нерваля и многих других поэтов разных стран и эпох. Её стихотворные переводы и переложения псалмов, выполненные эквиритмически (таким образом, что сразу могут быть положены на музыку), уникальны. Более подробно об этом вы сможете прочитать в статье «“Я в иные века заглянула…”: Э.М. Шапиро — поэт, переводчик, библиотекарь», благодаря авторам которой малоизвестное при жизни поэтическое творчество Э.М. Шапиро становится значимой частью российского и мирового культурного наследия.

Статья представлена в открытом доступе: http://ift.tt/2ol0Vxe
February 21, 2018 at 01:41PM
Екатерина Шибаева

Related posts